【GPT机翻】战国小町苦劳谭 (戦国小町苦労譚)- 139 [千五百七十六年 二月中旬]

2023-05-07 19:07:24 来源:哔哩哔哩

书名 战国小町苦劳谭


(资料图片)

-------------------------------------------------------------------

作者: 夹竹桃

原作:http://ncode.syosetu.com/n8406bm/

翻译工具:ChatGPT

*机器输出的翻译结果UP未做任何修正,仅供试阅。标题章节号为原翻译版的顺延。*

-------------------------------------------------------------------

千五百七十六年 二月中旬(*原文网页序列号 - 156)

近江有数の大店(おおだな)『田上(たなかみ)屋』の店主にして、静子の御用商人でもある久次郎は九州へと足を延ばしていた。

滋贺县有一家规模庞大的店铺(大棚),“田上屋”,店主久次郎也是静子的商贩,他前往九州。

彼の見立てによると、本願寺との連携を失った毛利では織田家の覇業を阻むことは出来ず、遠からず戦火は九州へ迫ると読んでいた。

根据他的判断,失去了与本愿寺的合作的毛利家无法阻止织田家的霸业,战火很快就会蔓延到九州。

そうなれば戦災での遺失を避けるべく、静子が芸事保護に乗り出すのは自明であり、その為の足掛かりとして自らが乗り込んで現地で静子を支援できる体制を作りあげるべく奮闘していた。

为了避免在战争中失去文艺的遗憾,静子毫不犹豫地投身于文艺保护事业。为了支持她,我为自己创造了能够在当地支援静子的体系。

商人との取引と異なり、武家たる国人たちとの取引に於いて現金や現物以外では説得力に欠ける。

与商人的交易不同,与武家国人的交易中,除了现金和实物以外,其他方式缺乏说服力。

とは言え、流石の静子といえども遠く離れた九州の地で、大金やそれに準じた価値ある現物を用立てるには海路を通じて輸送するほかない。

然而,即使是聪明的静子,也必须通过海运来运输大笔钱款或价值相当的物品,因为她在遥远的九州地区。

そこで御用商人でもある自分が九州に先んじて拠点を持ち、現金や現物が都合を付けられるとしたらどうだろう?

如果身为当地的商人,我在九州拥有了营地,可以提供现金和物资来保证顺利进行,那该多好呀?

到着するまでに日数を要する上に、海難事故等による全損すらあり得る海運と異なり、現地に信用のおける商人が居て、その場で資金を用立ててくれるのだ、これを利用しない手はない。

抵达所需时间较长,且与可能发生全损的海运不同,当地有可信赖的商人,可以在现场提供资金支持,因此没有理由不利用这个机会。

国人同士の取引ともなれば莫大な金額が動くことになり、それに応じて久次郎が得られる手数料も莫大なものとなる。

如果涉及到国内交易,涉及的金额将会非常巨大,相应地,久次郎可以获得巨额佣金。

更に静子の御用商人として名を売ることができ、近江から遠く離れた九州の地でも地盤を固める事が出来る。

可以进一步以静子的御用商人身份闻名,即使在远离近江的九州地区,也可以巩固地盘。

後は九州の特産品を東国に流し、東国の各種物品を西国にと循環させれば、得られる利益はどれ程のものになるか判らない。

如果将九州地区的特产向东国推销,并把东国各种物品流通至西国,所获利润的大小难以预料。

久次郎は今までの静子との付き合いから、現代式の企業運営を聞き出し、自分なりに解釈して実践していた。

久次郎从与静子之前的交往中了解到现代企业运营方式,自己进行了解释和实践。

それは株式を発行する事により資本関係で結びついたグループ企業の構築であった。

这是通过发行股票,构建了一个在资本关系上相互联系的集团企业。

静子としてはそれぞれに特色を持たせた分社化を語ったのだが、基礎知識で劣る久次郎は所謂(いわゆる)『暖簾(のれん)分け』の発展形だと理解した。

静子提出了给予各部门特色并实行分公司化的想法,但基础知识不足的久次郎理解为所谓的"暖簾分割"的升级版。

しかし、資本関係だけで繋がった冷徹な分社独立よりも、家族的な性格を引きずった久次郎の暖簾分け方式の方が時代にマッチしており、奇しくも彼の策は成功した。

然而,与仅仅通过资本关系相连的冷酷的分社独立相比,久次郎运用家族性格的门帘割让方式更符合时代潮流,并奇妙地获得了成功。

お陰で久次郎の屋号である『田上屋』は異例の全国区で名の知られた大店となり、日ノ本で最も広い版図を持つ一大商業コングロマリットに成長していた。

由于这一切,以久次郎为代表的“田上屋”商标成为了极具知名度的全国知名品牌,在日本国内范围内成长为拥有最广版图的商业巨头。

この田上屋が作り上げたグループ企業網を利用すれば、尾張で現金を預けて九州で現金を引き出すことが可能となる。現代社会の銀行が担う送金機能を確立していた。

利用田上屋所建立的集团企业网络,可以在尾張存现金,然后在九州取出现金。现代社会的银行已经建立起了汇款功能。

この功績を評価され、九州の国人にも広く静子の御用商人として周知された結果、商人でありながら芸事保護に関する現地総代理人の地位を得て、現地の国人たちと交渉を任されるまでになった。

由于这项成就得到了赞赏,静子也被广泛地知晓为九州的国人御用商人。作为商人,她得到了在艺术领域保护方面的地区总代理人的职位,并被委托与当地国人进行谈判。

「久次郎さんは、蛍丸(ほたるまる)の件で交渉中だっけ?」

「久次郎先生正在就萤丸的事情进行谈判吗?」

現代に於いては太平洋戦争終結時の混乱期に所在不明となった、来(らい)国俊(くにとし)作の大太刀(おおたち)とされる蛍丸だが、戦国時代では阿蘇氏が家宝として所持している。

在现代,被认为是来国俊制作的大太刀蛍丸在太平洋战争结束时期的混乱中失踪了,但在战国时代,阿苏氏作为家宝持有它。

史実では阿蘇氏が島津氏に下った事を機会に戦国大名としての阿蘇氏は滅亡し、後に豊臣秀吉の九州制圧の際に阿蘇神社の大宮司として再興した。

历史上,阿苏家族在向岛津家屈服的过程中灭亡了作为战国大名的身份,后来在丰臣秀吉征服九州的时候,阿苏神社的神职人员作为大祭司重新兴起。

その過酷な変遷の最中(さなか)にあっても蛍丸を片時も手放さず、阿蘇神社宮司家となった際にも宝刀として奉納し、以後秘蔵し続けたことから困難な交渉になると静子は考えていた。

即使在那艰苦的变迁中,蛍丸从未离手,即使当他成为阿苏神社宫司家,也将它作为珍贵的宝刀供奉,并继续保密,因此静子认为交涉将会很困难。

そこで静子は己の持てるコネクションを総動員することにした。

于是静子决定动员她所拥有的所有关系。

即ち、義父である前久(さきひさ)を通じて朝廷より蛍丸借用に関する勅書を賜り、一方では己の代理人である久次郎を送り込み、懐に飛び込む商人ならではの方法で心を掴んだ。

即通过岳父前久的介绍接到了来自朝廷有关借用蛍丸的勅书,同时又派出自己的代理人久次郎前来,采用了商人的手段去抓住对方的心。

そしてそれらすべての背景に、天下人に最も近いとされる織田家の重鎮であるという武力の裏打ちがあった。

所有这些背景的背后,都有被认为是最接近天下人的織田家重臣所支持的武力。

ここまでしても、相手が頷くまでには相応の時間を要するのが人間と言う生き物の難しい処だと言える。

即使做到这个地步,对方能点头需要相当的时间,这说明人类作为一种生物存在的难点。

「借用が叶ったら、まずは現物の写真を撮ってファイリングし、その後に写しを製造かな」

如果借用获得批准,首先拍摄实物照片进行归档,然后制作复印件。

静子が所有する刀剣は3種類に分類されている。一つ目は本科と呼ばれる所謂本物。二つ目は本科が失われた写し、三つ目は本科が存在する写しとなる。

静子所拥有的刀剣被分为三种类型。第一种是所谓的本科,即真正的物品。第二种是失去本科的复制品,第三种是存在本科的复制品。

本科とは本歌とも書き、写しの元となる刀剣を指す。今回の阿蘇氏のように借用には応じても、譲渡は望めない場合等に本科を手本に写しを作ることになる。

本科是指“本歌”,也写作“本”。它指的是备作抄写原本的剑。如果像阿苏一样被借用,但不能转让的情况下,就需要以本科为样本制作副本。

製造過程が明らかになっていれば、それなりに精巧な写しが望めるが、多くの名刀は刀剣を打った本人にして、二度と同じものが作れるか判らない。

如果制造过程已经被揭示出来,那么可以期待制作出相当精细的剑,但许多名剑大都是由锻造它们的人亲手制造而成的,没人能确知是否还能再制出同样的剑。

それでも刀剣の研究をする上で、写しを製造することに意味があると静子は考え、精力的に刀鍛冶を支援し写しを作らせている。

然而,静子认为,在进行刀剑研究时,制作复制品是有意义的,并积极支持刀铸匠制作复制品。

今では静子の愛刀として知られる大包平(おおかねひら)も、静子が普段佩刀(はいとう)しているのは写しである。

现在作为静子爱刀之一而出名的大包平(おおかねひら),实际上静子平常佩戴的只是复制品。

本科はより精巧な写しを作るために刀箱に収められ厳重に管理されている。

本科为了制作更精致的复制品,将藏刀匣里并严格管理。

本科の大包平を目に出来るのは、静子もしくは静子に許された刀鍛冶のみであり、特別な行事以外では静子自身も身に着けることはない。

本科的大包平只有静子或是获准的刀匠才能看到,除了特殊的场合外,静子自己也不会佩戴。

また付属の資料等が遺失しても本科と写しが混同されないよう、静子が作らせた写しには茎(なかご)(柄に収まる持ち手部分)に工夫がなされていた。

另外,为了防止附属资料丢失之后与本科混淆,在静子制作的副本中,茎(容纳柄的手柄部分)进行了特别设计。

普段は柄に装飾され見えない部分だが、そこに製造年月日と『静写』の銘を切ることが義務付けられている。

通常情况下,它是装饰在图案上看不见的部分,但必须切割出生产年月日和“静写”的銘文。

因みに刀工たちが製造の為に本科に触れる際には、周辺を静子軍の正規兵が固め、更に間者までが動員される念の入れようとなる。

顺便说一下,当刀匠们接触制造时,周围会布置由静子军的正规士兵保护,并进一步动员间谍以确保安全。

監視される側の刀工たちは、安全が確保される上に、衣食住から材料に至るまでが保障される為、刀鍛冶に専念できるとむしろ歓迎すらしていた。

被监视的刀工们反而欣然接受,因为他们可以专注于锻造刀具,而且安全得到了保障,而且从生活的衣食住到使用材料都得到了保障。

「『にっかり青江(あおえ)』のように買い取れたら良いんだけど、あれは運が味方しただけだよねえ」

“如果能像『日轻青江』一样买下来就好了,但那只是运气站在了那边。”

静子は呟きながら床に仰向けに寝転がった。

小静一边喃喃自语,一边仰躺在床上。

『にっかり青江』とは備中青江派作の大脇差(おおわきざし)であり、名前の由来は複数あるため定かではないが共通している部分は「にっこりと笑う女の幽霊を斬り、翌朝斬った場所を確認すると石燈篭が真っ二つになっていた」というものである。

“Nikkari Aoe” is a large wakizashi sword of the Bitchu Aoe school. There are multiple theories about the origin of the name, but the common thread is that "it is said to have cut down a female ghost who smiled eerily, and the next morning the stone lantern at the site of the killing was split in two."

この幽霊を斬ったとされる武士も三人の名が上がり、斬った場所の他にも女と子供の二人連れの幽霊だなどと細部の違いが確認できる。

被认为击败了这个幽灵的武士有3人的名字被提及,除了击败的地方,还可以确认细节上的差异,比如他们还消灭了带着一对女孩和孩子的幽灵。

また他にも似たような逸話を持つ刀剣があり、そちらは備前長船(おさふね)長光(ながみつ)作であったため、にっかり長光と呼ばれている。

另外还有一些类似的刀剑具有相似的轶事,其中一把是由備前長船長光制作的,因此被称为“にっかり长光”。

「柴田様は名より実を取っちゃったから、嬉しい反面寂しくもあったなあ」

“因为柴田先生取得了实际成果,所以我很高兴,但同时也有点寂寞。”

にっかり青江の所有者は柴田勝家であり、静子としては交渉し易い反面、借用だけに留まるだろうと想像していた。

日向青江的所有者是柴田胜家,作为静子来说,虽然交涉可能较容易,但只能停留在借用的想象中。

しかし、蓋を開けてみれば柴田は二つ返事で譲渡を約束し、代わりにと彼の領地経営を補佐することとなる。

然而,一旦揭开盖子,柴田便毫不犹豫地承诺转让土地,并提议他将协助管理该地区的土地。

勿論、織田家にとっても柴田が北陸の地を繁栄させ、しっかりと治めてくれることは望むところであり、信長の許可を得て協力する運びとなった。

当然,对于织田家来说,希望柴田能够让北陆繁荣发展并且治理得当。在得到信长的许可后,他们决定合作。

静子は勝手に柴田を同じく刀剣を愛する同好の士と認定しており、買い取りが叶って嬉しい反面、裏切られたような複雑な心境となっている。

静子认定柴田是同样热爱刀剑的同好,并且私自购买了他的刀剑。虽然成功购买让她很高兴,但也让她感到内心复杂,仿佛被背叛了一样。

なお磨上(すりあげ)(日本刀を短く作り直すこと)が行われていない為、現代のそれとは異なりにっかり青江は大脇差ではなく、太刀として分類される。

由于未进行磨削(将日本刀制作成较短的刀),因此相较于现代日本刀,尼嘎里青江并非大胁差,而是被分类为太刀。

「研究のために本科を使うのはリスクが伴うし、かと言って何でもかんでも写しを作るのは懐が痛むなあ」

“为了研究使用原版课本存在风险,然而复制全部的课本也会令人疲惫不堪。”

刀剣が高値で取引されると言う認識が広まれば、当然のように邪な輩が湧いて出てくる。仮に静子の借用している刀剣が盗難に遭えば、理由如何に拠らず彼女の信用は失墜する。

如果刀剑被认为是高价值物品进行交易,那么自然会出现邪恶的人。如果静子借用的刀剑被盗,无论原因如何,她的信誉都会受到损害。

信用は失うに容易く、勝ち得るには長い時間を要するものである。一度でも盗難を許せば、以降の借用は難しくなる。

信用很容易失去,赢得信任需要很长时间。只要出现过一次失信行为,以后就难以得到借款。

権力や武力を背景にごり押しすることはできるだろうが、無理に横車を押した代償は必ず付き纏い、いずれ自分を窮地に追い詰める可能性がある。

可以依靠权力或武力推行,但是强行横插一杠会产生代价,并可能最终陷入困境。

そうしたリスクを排除するためにも、借用した刀剣は写真を始めとした詳細な計測データを取った後、信用できる刀工に写しの制作を依頼する。

为了消除这样的风险,在借用剑之前,需要拍摄照片并测量详细数据,然后委托可信赖的刀匠制作副本。

写しの制作中は勿論、本科については運送中も子飼いの部隊が警備を務め、借用期間に余裕があればその間保管するため、最も警備が厳重な静子邸にある蔵へと運び込まれる。

在制作抄写时,当然会有子部队负责警戒,在运输期间也同样如此。如果有空余期间,会将其存放在警戒最严密的静子府库房内。

こうして制作された写しは、所定の処置を施した上で静子の許へと届けられる。

这份复制品经过预定的处理后,将被送交给静子。

近頃は静子が所有したというだけで箔が付くのか、写しにも一定の価値が生じるようになり、写しの取扱いについても注意が必要になってしまった。

最近,仅仅因为静子拥有过它,复制品也开始产生一定的价值,处理复制品的时候也需要注意了。

「さーて、休憩は終わり。仕事に取り掛かるか」

"好了,休息结束了。开始工作吧。"

大の字で天井を仰いでいた姿勢から、勢いを付けて起き上がると、静子は文机に置かれた書類入れに手を付ける。

从仰卧着仰望天花板的姿势中,静子动力地坐起身来,然后伸手拿起了放在书桌上的文件夹。

この頃、静子自らが手掛けなければいけない仕事と言えば事務処理になっていた。

最近,静子需要亲自处理的工作主要是办公室事务处理。

自分でなければできない仕事を減らしていった結果ではあるが、それでも統括する立場でなければ判断できない決裁事務は残るものであり、忙殺される程ではないが楽はさせて貰えない。

减少了只有自己才能完成的工作,但作为总负责人仍需处理需要决策的事务,虽不至于繁忙不堪,但也不能轻松。

静子自身が甲冑を身に纏い行軍するような事態は、東国征伐以来絶えて久しい。

靜子身穿盔甲行軍這樣的情況,自東國征伐以來已經很長一段時間沒有發生了。

仮に出陣することがあったとしても、静子の立場では後方に陣取って指示を出すのみである。

即使出战,静子的立场也只能在后方陈列并指示。

弓の扱いこそ秀でているものの、近接戦闘力は皆無に等しく、体力腕力で男性に勝るわけもない。

虽然擅长弓箭的运用,但近战能力几乎为零,也不可能在体力和力量上胜过男性。

それでも静子配下の将兵たちが静子を侮るようなことは決してない。

但静子麾下的将士绝不会轻视静子。

それは彼女の類まれな采配能力や、広く大きくものを見る視点により軍の生命線である兵站を維持し続けている姿をその目で見ているからだ。

那是因为我亲眼见证了她卓越的指挥能力以及广阔而全局性的视野,她持续维持着保障军队生存的物流线。

兵站の何たるかを知らないような外様の部隊ならば女人であるだけで静子を侮る事もあるが、静子軍に組み込まれ座学を始めとした軍事訓練を終えた精兵は腕力だけが力ではない事を知っている。

如果是不了解军事后勤的外来部队,可能会因为静子是女人而轻视她,但是经过军事训练,包括理论课和实际操作,成为静子军其中一员的士兵们知道,武力并不是唯一的力量来源。

「ふーむ。これは可決、こっちは却下かな? これだけの予算を必要とする根拠を添えて再提出っと」

“嗯。这个通过了,那个被否决了吧?必须附上需要这么多预算的依据重新提交。”

書類を一枚ずつ確認し、問題なければ決裁の判を捺して決裁済みの書類箱へと移し、却下するものには却下理由を書き加えて別の書類箱に分別する。

逐一确认文件,并在无误的情况下打上批准章并移至已批准文件盒中,对于被拒绝的文件则需写明拒绝理由并分类至另一个文件盒中。

全ての書類について裁可が終われば、小姓がそれぞれの書類箱を事務方の詰める部屋へと運び、以降の処理が引き継がれることになる。

所有文件审批完成后,侍从会把每个文件盒送到行政管理的装箱房间,以便后续处理。

休憩によって一息いれた静子は、集中力を発揮して次々と決裁待ちの書類を片付けていった。

休息后,静子发挥了集中力,陆续处理了等待批准的文件。

「かかさま、おしごとおわりました?」

请帮我翻译成简体中文:“かかさま,工作完了吗?”

最後の書類を決裁済みの書類箱へと移したところで、静子は室外から掛けられた声に気付いて振り返る。見ると器(うつわ)が襖を少し開けて、隙間から顔を覗かせていた。

移完最后一份文件到已经审批的文件箱后,静子注意到了从室外传来的声音,回过头看时发现装饰着襖的门有一条缝隙,从缝隙里露出了一个人的脸。

「ええ、丁度今終わったところ。どうかした?」

“嗯,刚好刚刚结束。有什么事吗?”

そう問いつつも静子は自分の記憶を掘り返し、器と何か約束をしていたかを思い出そうとする。

虽然这样问着,但静子还是挖掘着自己的记忆,试图回忆起自己和器具之间的约定。

こちらから話しかければ応えもするが、滅多に自分から話しかけない器がそれをしたという事が静子には気掛かりだった。

如果从这里开始交谈,我会回应,但我很少主动开始交谈。静子感到担忧的是这样一个人会这样做。

「あのね、きょうはあやがほめてくれたの」

「你知道吗,今天阿彌夸我了」

「おお! それは凄いね! あのツンデレの彩ちゃんがそれと判るように褒めてくれるなんて、よく頑張ったね!」

哦!那真厉害!能够被傲娇的彩酱认出来夸奖,你真的很努力呢!

「つんでれ?」

"つんでれ?"翻译成简体中文为:"你闹呢?"

「コホン、何でもありません。それよりもそんな処に居ないで、こちらにおいで?」

“啊hem,没什么大不了的事。比起待在那里,还不如到这里来呢?”

そう言うと静子は体ごと背後に振り返り、器に向かって手招きをする。少し迷った器だが、静子の浮かべる笑みにつられて室内に入ると、静子の差し出す両手の間に収まった。

这时静子转过身来,挥手招呼着盛菜的人。容器有些迟疑,但被静子的微笑所吸引,便跟着她走进了屋子,最终落在了她双手的中间。

静子は自分の膝の上に器を座らせて、まるで抱き合うかのようにお互いに向かい合って器の話に相槌を打っている。

静子将碗放在自己的膝盖上,就像拥抱着一样,面对面地打着碗的小声响。

戦国の常識からすれば目を顰(ひそ)められる行動だが、器は静子の養女となるまでの虐待が元で感情が希薄な少女となっている。

按照战国的常识,这是一种令人不快的行为,但是由于静子成为她的养女之前所受的虐待,她变成了一个情感淡薄的少女。

それを癒してやれるのは、誰の目にも明らかな愛情と肌の触れ合いだと静子は信じてやまない。性別の差があるためか、四六は照れて抱かせてくれないのが目下の悩みだ。

静子深信能够治愈那种心理的东西只有明显的爱和身体的接触。也许是因为性别的原因,四六现在的烦恼是他很害羞,不肯让她拥抱。

幸いにして二人とも静子には心を開いてくれているし、四六には少々素行が悪いが慶次と言う同性で頼れる兄貴分が居る。

幸运的是,两人都已经向静子打开了心扉,而四六虽然行为有些不端,但还有一个能够依靠的同性兄长——名叫慶次的人。

静子自身が異性との感情の機微については壊滅的であるため、慶次が兄貴分に収まってくれたのは嬉しい誤算であった。

静子本人在与异性的情感微妙方面非常糟糕,所以能让慶次成为她的兄长是一个令人欣喜的意外。

「きょうはね、さんすうのしけんがあったの。むずかしかったけどがんばったら、あやがよくがんばりましたって」

“今天呢,我们有数学考试。虽然难但是我努力了,阿亚也努力了。”

「うん」

"是的"

「それとごはんものこさずたべたの。おふろもひとりではいれたよ」

“然后我也一个人吃饭了,洗澡也自己进去了。”

たどたどしく話す器の言葉によると、言われなくても自分の事を自分でする器を褒めたようだ。

听那说话稚嫩的语气,似乎是在赞扬那种不需要别人提醒自己就可以做好事情的人。

「うん(茶々様や初様と比べたら……いや、あの二人は規格外か)」

“嗯(跟茶々大人和初大人比起来……不,那两位是超出常规的)”

「いつもはこわいけど、ほめてくれるときはわらってくれるの」

“通常我很害怕,但当被表扬时,会笑起来。”

「そうだね。彩ちゃんは普段無表情だけど、その分笑ってくれた時は可愛いよね。良い事をしたら褒めて、悪い事をしたら叱る。これは皆と一緒に暮らす上で、とても大事なことなんだよ」

“是的,彩酱平时面无表情,但是当她笑起来的时候真的很可爱。夸奖做得好,责备做得不好。这是跟大家一起生活中非常重要的事情。”

「うん。ほんとはいつもほめられたいけど、やっぱりしかられることもあるから。すこしずつしかられないようになりたい」

“嗯。其实我想被夸奖,但有时候也会被责备。我希望能逐渐少受责备。”

「焦らなくても良いんだよ。それに叱られないようにするよりも、褒められることを増やす方が楽しいよ? 私も彩ちゃんも器が大好きだから、本当は毎日でも器を褒めたいんだ」

“不用着急。比起试图不被责备,增加被表扬的机会更有趣吧?我和彩酱都喜欢瓷器,实际上我们想每天都称赞瓶子。”

器の頭を胸に抱きこむようにして、静子は器の髪を優しくなでる。器は嫌がる素振りもなく、静子に身を任せると目を細めて心地よさそうにしていた。

静子抱着器的头,轻抚着器的头发,器没有任何不情愿的迹象,闭上眼睛,似乎很享受这份舒适。

ネグレクトの影響は未だ色濃く器に影を落としている。自分が何かをしたいではなく、叱られないようにしたいと言うのは子供の発想としてはやや不健全だ。

疏忽对人产生了深远的影响。追求不被责备而非实现自我价值的想法是不健康的儿童思维。

器には普通の子供よりもよりはっきりと言葉と態度で愛情を伝える必要がある。

在与孩子相处时,我们需要更清晰地用语言和态度传达爱。

実際に子を産んだことのない自分が母親の真似事をするのは少し気恥ずかしくもあるが、器の生育と天秤に掛けられるものではない。

实际上自己从未生过孩子,模仿母亲有些让人尴尬,但这不是与能力的培养相比较的。

「ほんとうはあにさまみたいにはなせるようになってからいうつもりだったんだけど、うれしくってきちゃった」

“我本来想等到变得像哥哥那样才说的,但太开心了,就不小心说出来了。”

器は成長の過程で殆ど言葉を発さなかったため、恐らく脳の言語野の発達が遅れている。

因为器的成长过程中几乎不说话,很可能导致语言区域发育较慢。

兄と二人だけの生活から、他の子どももいる環境に身を置いたことで、器自身も自分が上手に会話できないことを気にしていると報告では聞いていた。

从兄弟俩独自生活的状态转变到有其他孩子的环境中生活,报道称孩子本人也意识到自己不太擅长交流的问题。

「上手に話せているよ。四六(あにさま)も最初はそうだったから、少しずつ毎日かかさまと話そう!」

"说得很好啊。四六(兄长)一开始也是这样,所以我们每天要逐渐地讲反话!"

「うん」

"嗯"

「失礼します、静子様。石切丸(いしきりまる)の写しが届きました――」

“不好意思,静子小姐。收到了石切丸的复制品。”

器ととりとめのない会話を続け、ふと会話が途切れたタイミングで彩が報告に現れる。

在没有任何目的的谈话中,当谈话突然中断时,彩出现并报告了一些事情。

まるで見計らったかのようなタイミングの良さに、彼女の気遣いを感じて嬉しくなった静子は、器を抱きかかえたまま彩の方へ向き直った。

就像完全预谋好了一样,静子感受到了她的关心,并因为她巧妙的安排感到开心,她抱着容器转向彩的方向。

「つんでれ」

"つんでれ" translates to "冷漠无情" in Simplified Chinese.

ありがとうと静子が声を掛けるよりも早く、器が彩を指さして言葉を発した。途端に彩の顔面から感情の色が抜け落ちて、能面のような無表情へと変じる。

比静子说谢谢的声音更快,器就指着彩说话了。一下子,彩的脸上情感的颜色就消失了,变成了像面具一样没表情的样子。

「静子様、少しお話がございます。器様、夕餉の支度が出来ておりますので、皆と一緒に食事になさってください。私も追って参りますので」

「静子小姐,有点事情要跟您说。器先生,晚餐已经准备好了,请您和大家一起用餐。我随后也会来的。」

「うん、わかった」

"嗯,知道了"

「ありがとうございます」

"非常感谢"

彩の事を指してツンデレと呼んだ器に、彩は上品な笑みを浮かべている。しかし、静子にはその綺麗な笑みの背後に怨嗟の表情を浮かべた般若の影を見た。

称彩为“ tsundere ”的人,彩露出了优雅的微笑。然而,静子看到了这美丽的微笑背后的愤怒和不满的般若面容。

その後、締め切られた室内での出来事について静子は決して語ろうとはしなかった。

此后,静子决不会谈论在被关闭的房间里发生的事情。

足満は最近、技術街に足しげく通い木工職人や金物細工師、鋳物師などと綿密な打ち合わせを繰り返していた。

足满最近频频前往技术街,与木工职人、金物细工师和铸造师等进行密集的讨论和磋商。

木材を加工するとどうしても端材(はざい)と呼ばれる半端な余り部分が出てしまう。

加工木材时会产生一些边角料或残余部分,难以避免。

この他にも山の整備で出る間伐材や林地残材(りんちざんざい)など、商売や建築材料としては使えないが捨てるには惜しい木材が生じる。

除此之外,山林整治工作还会产生一些伐木材料和森林垃圾,虽无法用于商业或建筑材料,但是这些木材却是不应轻易丢弃的宝贵资源。

通常は割り箸や、爪楊枝等の小物へと加工して再利用している。

通常情况下,我们通常会将它们加工成筷子或牙签等小物件进行再利用。

現代でも割り箸が資源の無駄遣いの象徴のようにあげつらわれ、エコの大義名分の元に断罪されたが、本来は廃材を有効活用し森林資源を支える工夫の一つであった。

如今,筷子仍然被指责为浪费资源的象征,并以环保的名义被谴责,但其实它本来是一种利用废料并支持森林资源的巧妙方式。

史実に於いて割り箸が初めて登場した時期は不明だが、一般的に流通している事が確認できるのは江戸後期、文政(1818~1831年)頃と言われている。

实际上,虽然分叉筷子最初出现的时间并不确定,但通常确认的是在江户时代后期的文政时期(1818-1831年)开始普遍流通。

江戸時代後期の江戸、京、大阪の事物を紹介した百科事典のような書物、守貞謾稿(もりさだまんこう)に拠れば当時は割り箸という呼び名ではなく、『引き裂き箸』と呼ばれていたようだ。

根据类似于介绍江户,京都和大阪物品的百科全书的书籍《守贞漫稿》,在江户时代后期,这种叉子不是被称为“割碎叉”,而是被称为“拉碎叉”。

歴史に先んじて技術街で生産される割り箸は、幸いにして「割る」という行為が「事をはじめる」と言う意味をもつため、神事や祝い事など衆目の前で使用され、庶民にも広まっていった。

比历史更早的技术街生产的分筷,幸运的是"分"这个行为有“开始事情”的意思,因此在神事、庆典等众人面前使用,逐渐流传开来。

木製だけでなく竹製の割り箸も生産され、飲食店でも割り箸を使える程度には安価で供給されるようになっていた。

不仅有木质的筷子,还有竹制的筷子生产,供应量也开始变得更加便宜,以至于餐厅开始使用它们。

そうした背景もあり、手頃な大きさの端材が手に入らない足満は、林地残材を人まで雇って回収した上で買い取り、木工職人達に声をかけて様々な形に加工するよう依頼していた。

因此,由于这种背景,足满无法获得适当大小的木材,因此他们雇用人力回收森林余料并购买,然后请求木工职人将其加工成各种形状。

色々な職人にバラバラに発注しているため、足満以外は全体像が判らないが、かなり精巧な機構を備えた何かを作ろうとしていることを職人たちは察しており、足満の要求に応えるべく奮闘していた。

由于向各种不同的工匠分别下订单,除足满外,整体情况不太清楚,但工匠们意识到正在尝试制作一些相当精密的机构,并为满足足满的要求而努力奋斗。

足満は全ての部品が手許に届くと、接着剤やネジを用いて組み立てを開始し、現代人の男性であれば郷愁を掻き立てられるような形へと組み上げた。

当所有零件到位之后,足満便使用胶水和螺钉开始组装,将其组装成令现代男性引发怀旧情感的形状。

「よし! 期待以上の精度だ。がたつきもなくしっかりと組み上がった」

"好!精度超出预期,且组装牢固没有晃动。"

原理的には割り箸で作る輪ゴム鉄砲を大きく、銃身やグリップにも気を使った大人の玩具と言った仕上がりだ。

从原理上讲,这是一个由筷子和橡皮筋制成的小火枪的放大版,成品是一个成人玩具,设计时还考虑到了枪管和握把。

足満は鋳物のトリガーガードで守られた鍛鉄製のトリガーを引いて、固定具が正常に動作する事を確認すると満足げに頷いた。

足满拉动由铸造的扳机保护的铁锻制扳机,并满意地点头确认固定装置正常工作。

「理想を言うならニスを塗ったり、塗装をしたりしたいところだが……まずは形になっただけでも良しとしよう!」

"如果说理想的话,虽然想要涂上亮漆或进行喷漆处理……但能先通过这个工艺走出第一步就已经不错了!"

足満が端材を用いて作ったのは、オートマチックハンドガン型のゴム銃だ。

足满用木屑制作了一支自动手枪型的橡皮枪。

工業化が進むにつれて硫酸や硝酸と言った必須基材となる酸の需要が増え、副産物として樹脂やファクチスの余りを利用した輪ゴムが大量に普及していた。

随着工业化的推进,需要作为必需基材的酸如硫酸和硝酸的需求增加,橡胶圈得以大量普及,利用副产品如树脂和法克胶余料制成。

勿論天然ゴム程の弾性は無いのだが、それ相応の太さのものを見繕えば十分にゴム銃に使えると閃いた途端、足満の中に住まう少年魂が叫び始めた。

当然,虽然天然橡胶的弹性并不强,但是当我想到如果选用相应的厚度,就足以用于制作橡皮枪时,住在我的心中的少年灵魂开始尖叫。

足満の好みはオートマチックよりもリボルバータイプのハンドガンなのだが、回転式弾倉と輪ゴム銃は相性が悪いため断念していた。

足满偏爱转轮式手枪,而非自动式。但由于转轮弹夹和橡皮弹枪不兼容,所以他不得不放弃。

「まずはゴム銃で連発式銃を見せれば、その有用性が示せよう。いずれはリボルバーを携帯したいものだ」

“首先,用橡皮槍連發槍向他展示它的實用性。最終目標是攜帶左輪手槍。”

実際に実包を射撃できる拳銃を作れれば良いが、ボルトアクションライフルですらセミオート止まりの現状、一足飛びの技術革新は望めない。

实际上,如果能制造出可以射击实弹的手枪就好了,但目前连螺栓动作步枪也只能卡壳式的发射,一步到位的技术革新还难以期待。

実弾と異なり、全く同じ個所に複数の弾体(この場合は輪ゴム)を装填できるゴム銃は、連発式の仕組みを理解する教材として適していると言えた。

与实弹不同,可以在完全相同的位置上装填多个弹体(在这种情况下是橡皮筋)的橡皮枪,可以说是适合理解连发机制的教材。

「撃鉄代わりの歯車に引っ掛ける形で、12発まで輪ゴムを装填できる。試しに5丁作ったから、みつおや五郎、四郎にも声をかけて試しに撃ち合ってみるか」

可以使用类似铁锤的齿轮来装填最多12个橡皮筋。我已经做好了5个,让三藏和五郎、四郎一起来试试吧。

金属製のフレームを持つ実銃ならば難しい二丁拳銃も、機構部を除けば殆どが木製のゴム銃ならば余裕で扱う事が可能だ。

如果是带有金属框架的真枪,那么使用两把手枪会很困难。但除了机构部分外,几乎所有木制橡胶枪都可以轻松处理。

自分用に二丁確保して、腰の両側で帯に差し込んで吊るすと、残りの三丁と輪ゴムを風呂敷に包んでいそいそと出かけていった。

他们为自己准备了两把刀并将其插在腰带的两侧,然后将剩下的三把刀和橡皮筋一起包在手绢里,走出了房门。

数日後、練兵場の片隅で良い歳をしたおっさん4人がそれは楽しそうに撃ち合いをする姿を多くの兵士が目撃することになる。

几天后,有四个年龄较大的男人在训练场的一个角落里,他们开心地互相射击,许多士兵目睹了这个场景。

何故か皆も心惹かれるものがあったのか、密かなブームとなり、鉄砲鍛冶が図面を引いて工夫を凝らすなど、魔改造が始まった。

似乎有某种令大家心动的东西,成为了秘密的热潮,铁炮铸造师们开始草绘图纸、费尽心思地改良,魔改大战由此开始。

時は巡り、二月半ば。仁王立ちする彩と、その前で悄然と座る静子と言ういつもの構図があった。

时光流转,已是二月中旬。彩像仁王般屹立在静子面前,静静地坐着,这是一幅平常的场景。

「静子様、いつになったらあの面妖な呼称から解放して頂けるのですか?」

「静子,您什么时候能让我们摆脱那个神秘的称呼呢?」

彩の静かな怒りを前に、静子は己の力不足を嘆いていた。即ち、器が彩のことを『ツンデレ』と呼ぶ癖がついてしまったのだ。

在缤纷的愤怒面前,静子感叹自己的无力,即容器已经养成了将彩称作“Tsundere(傲娇)”的习惯。

「貴女は自分の娘に何を教えているのですか?」

你教你的女儿什么了吗?

「ごめんね。決して悪い意味じゃないんだよ? 一見とっつきにくいけど、内心は優しい女性を指す言葉だからね?」

“对不起。这绝对没有恶意的意思,因为它是指外表看起来难以亲近,但内心温柔的女性的词语。”

彩の目を見つめる事が出来ず、静子は俯いたままで辛うじて嘘ではない言い訳を口にする。

望着那双彩色的眼睛,静子低头沉思,勉强说出了并非谎言的借口。

「つまり?」

"那么?"

「悪口じゃなくて誉め言葉だって器にも説明したら、音の響きが気に入ったみたいで……」

“如果我解释这不是恶言,而是赞美之词,他似乎喜欢这个音的共鸣……”

静子は器に対して、誉め言葉だけど余り上品な言葉じゃないから言わないように説得を試みたが、短いセンテンスで的確に彩を表現する語彙を気に入ってしまい、多用するようになってしまった。

静子对于器皿的评价用的虽然是夸奖的话,但语言并不太雅致,因此我试图说服她不要用这样的话,可她还是喜欢上了用简短的语句准确地表达颜色的词汇,而且开始频频使用起来了。

静子の態度を見るに、それだけの意味とは思えないが、少なくとも悪意があるわけではないと理解し、不本意だが彩は自分が我慢をすることを選択した。

看静子的态度,尽管不认为只是那一个意思,但至少理解她没有恶意,虽不情愿,但彩选择了忍耐。

「自分を指さして、何だか判らない言葉を掛けられるというのは意外に気になるものです」

“当别人指着我自己,用我听不懂的话说时,会意外地让我在意。”

「ごめんね」

"对不起"

「もう構いません。気にしないと言えば嘘になりますが、慣れるよう努力します」

"我不介意了。虽然说不在意是假的,但我会努力去习惯。"

彩からすれば聞き慣れない呼び名だが、過剰に反応するから器も気に入っている節があるため、器が早く飽きてくれることを願うことにした。

彩鸟虽然不习惯这个称呼,但因为它反应过度而喜欢这个名字,所以希望它不会很快对自己的器物感到厌倦。

「この話はもう良いでしょう。しかし、今はこの問題にどう対応するかを決めなければなりません」

「这个故事已经讲够了。但是,现在我们必须决定如何应对这个问题。」

そう言いつつも、彩は自分が静子に酷な事を強いているという自覚があった。

尽管如此说,彩意识到自己强迫静子做了一些不好的事情。

静子が意図的にその話題(・・・・)を避けているのは明白であり、しかし時間的制限のため先延ばしも出来ない案件であった。

静子明显有意回避这个话题(・・・・),但由于时间限制,这是一个不能推迟的事项。

非情だと誹(そし)られようとも静子には問題に向き合って貰わなければならない。

即使被指责为无情,也必须让静子面对问题。

この問題から逃げたところで、一番後悔するのは静子自身となる、彩は心を鬼にする覚悟でいた。

即使躲避起这个问题,最后最后悔的还是静子自己,彩已经做好了无情的心态。

「彩ちゃんが言わんとしていることは理解してる。頭では理解してるし、何年も前から覚悟はしていた……いや、していたつもりだったんだ。でも、いざ目の前に突き付けられると駄目だな……」

「彩酱想表达的我理解了。我在头脑里明白,而且多年以前就有了准备......不,我认为我做好了准备。但是,一旦真正面对现实时,就无法应对了......」

いつもの静子とは異なり、疲れ果てた老人のような力ない呟きだった。思わず流れそうになる何かに耐えるため、静子は天井を見上げて小さく息を吐いた。

与往常的静子不同,这是一种像疲惫不堪的老人般无力的低语。为了忍受即将流泪的感觉,静子仰望着天花板,轻轻叹了口气。

余りの痛々しさに彩は一瞬目を逸らしそうになったが、強く意識を引き締めることで踏みとどまった。

看到如此令人痛心的场景,彩一度不忍直视,但她紧抓自己的意识,最终还是忍住了不动声色。

彩の前に居るのは、どんな苦境でも何処か暢気で朗らかな静子の姿ではなく、己の家族を失う事を受け入れられずにいる唯の女の姿であった。

站在彩色面前的不是那个无论遭遇何种困境都能保持开朗自在的静子,而是那个无法接受失去自己家人的女人唯。

「頭では解ってるんだ、長生きした方だって。薬も専門の医者も居ないなか、ここまで生き永らえたことがさ。知ってる? 野生の寿命なら今の半分もないんだよ」

“说起来我也很清楚,我是最长寿的人了。没有药也没有专门的医生,我却能活到现在。你知道吗?野生动物的寿命还不到我现在的一半。”

「……心中お察しいたします。しかし、先延ばしするにも限界が――」

“……我理解你的心情。但是,拖延也有极限――” translates to Simplified Chinese as “……我理解你的心情。但是,拖延也有极限――”

「判ってる!」

"明白!"

力任せに拳を机に打ち付けて静子が叫ぶ。

用力将手握成拳头重重地敲打在桌子上,静子尖叫道。

大きな物音がしたが、彩はポーカーフェイスを崩さず、誰も駆けつけてくる様子もない。

听到了巨大的响声,但彩并没有露出表情,也没有任何人跑来帮忙。

ただ、彩は静子から見えない位置で爪が手に食い込むほどに拳を握りしめていた。

但是,彩用力握紧了拳头,在静子看不到的地方,甚至让指甲深深地陷入了手掌中。

「ごめんね。判ってはいるんだ。私がこの体たらくなため仕事に支障を来たしているのも、彩ちゃんが本当に私を思いやってくれているのも判ってはいるんだ……」

“对不起。我知道。我知道因为我现在这样的状态影响了工作,还有彩奈也真的很关心我……”

「支障など――」

"支障等等" - Simplified Chinese

「それでも、今回ばかりは心がついてこないの。ごめんね、自分でもこのままじゃダメだって判ってる。時間が無いのも判ってるけど、もう少し時間を頂戴……」

“即使这样,我的心也跟不上。我知道这样不行,也知道时间不多了,但还是想再多一点时间……”

幾つもの言葉が脳裏を過るが、そのどれもが彩の口から放たれることは無かった。

几个词语闪过脑海,但都没有从彩的口中说出来。

呆れるほどお人よしだけれど、必要とあらば冷酷にもなれる静子が感情を制御できずに振り回される姿を前に、彩は言葉を失ってしまった。

被静子的感情所困扰,彩没能说出话来。静子虽然天真无邪,但必要时也能变得冷酷无情。

そして辛い時にいつも寄り添ってくれた静子に対して、力になれない己が歯がゆかった。

对于一直陪伴在我辛苦时刻的静子,我却觉得自己无法帮得上忙,感到很沮丧。

「ごめん。暫く一人にしてくれるかな? 仕事は何とか片付けるから」

"对不起。你能让我独自待一会吗?工作我会想办法解决的。"

「分かりました」

"我明白了"

彩は己の無力さを噛みしめながら、静子の部屋を後にした。

彩咀嚼着自己的无能为力,离开了静子的房间。

静子は己の感情に身を任せるには偉くなり過ぎた。彼女が発する一言は、時として人の生死をも左右する一言となる。

静子已经变得过于伟大,屈服于自己的情感。她说的一句话有时会左右一个人的生死。

もし仮に静子が苛立ちのまま、誰かを感情的に強く叱責したとする。この時代のそれはされた方にとって死刑宣告にも等しい。

假设静子在愤怒的情况下强烈地责备了某人。在那个时代,这与死刑宣告无异于。

主人の勘気を被った家人の立ち位置など、腫物もかくやといったものになる。最悪の場合、家族もろとも領外へと放逐されることすら珍しい事ではない。

被主人发怒的家人,立场就像肿瘤一样。最坏的情况下,连家人一起被放逐到境外也不是罕见的事情。

「(貴女は今まで己を殺し、世の為人の為に尽くしてきた。別離(わかれ)の刻(とき)ぐらい自儘に振る舞える自由があっても良いだろうに……)失礼します」

「你为了世界和他人而牺牲了自己,到了分别的时刻也应该有权利任性一下吧……失陪了。」

彩は深く頭を下げて、室内と外を隔てる襖を閉めた。しかし、室内から応(いら)えが返ってくることは無かった。

彩深深地鞠了一躬,闭上隔绝室内和外界的推拉门。然而,并没有从房内传来任何回应。

「……静子の様子はどうじゃ?」

「静子的情况怎么样?」

廊下の角を曲がったところで、彩は横合いから声を掛けられた。声の主を探せば、そこに居たのは市であった。

在拐过走廊的拐角处,彩听到了从旁边传来的声音。当她寻找声音的主人时,发现那个人就是市。

憂えた面持ちで彩を見つめる彼女からは、我が物顔で静子邸を闊歩する女性の姿は無かった。

从那位神情忧虑地凝视色彩的女孩那里,我并没有看到在静子家里自以为是地大步走动着的女性身影。

市の問いかけに彩は無言で首を横に振った。市もその答えを予測していたかのように、切なげなため息が漏れる。

市的问题,彩默默摇了摇头。市似乎已经预测到了这个答案,因为他发出了沉痛的叹息。

「お主でも無理か」

"你这个家伙也做不到吧" (nǐ zhège jiāhuo yě zuò bùdào ba)

「仕方ありません。相手が相手……ですし」

“没办法。对方是对方……”

そう口にしながら彩は数日前を思い返していた。静子が塞ぎ込むようになった発端は、二月初旬の冷たい霙(みぞれ)が降った日だった。

这时,彩心里想着几天前的事。静子开始郁闷的原因是在二月初下起了冰冷的雨夹雪。

前日の温かさが嘘のように鳴りを潜め、急激な冷え込みと共に陰陰滅滅とした湿気が入り込んでくる。

前一天的温暖犹如谎言般消失,随着急剧的降温,阴沉沉的湿气浸入心间。

こう悪天候だと他にすることもなく、静子の仕事も順調に片付いてしまい、昼餉を終える頃には手隙となっていた。

这样恶劣的天气下,除了静子的工作顺利完成外,别无他事,到午饭时间时已经有了空闲时间。

常ならば前倒しで進めるべく新たな仕事に取り掛かるのだが、何故かそんな気分になれず傍(かたわ)らに寝そべって控えていたヴィットマンファミリーの輪に加わった。

通常情况下,我会提前开始新的工作,但出乎意料的是,我没有那种心情,而是加入了威特曼家庭的圈子,躺在旁边等待。

いつもなら静子が眠りに就くまで、狼たちが見守るのだが、その日はそうならなかった。

通常情况下,直到静子入睡,狼才会守护她,但那天不是这样。

静子がカイザーにもたれ掛かり、目を閉じてから一刻ほど経った頃。ヴィットマンが突然咳込み、ぜいぜいと荒い息を吐き始めた。

静子靠在凯撒身上,闭上了眼睛。大约一分钟后,维特曼突然咳嗽起来,开始喘粗气。

濁った喘鳴(ぜいめい)と水音の混じる咳と共に、血の混じった吐瀉物を吐き出した。

混着浊重的喘息声和水流声的咳嗽,他吐出了带血的呕吐物。

老化の兆候として以前よりも睡眠時間が長くなり、呼びかけに反応しないことが増えていたこともありある程度は予測していたのだが、ここまで急激な症状は予期していなかった。

老化的迹象表现为睡眠时间比以前更长,并且对呼叫的反应减少是可以预测的,但是我没有预料到症状会如此迅速。

焦った静子はとにかく医者を呼ぶように命じ、その間ヴィットマンに寄り添って看病を続けた。

紧张的静子命令医生前来,期间一直陪伴着维特曼照顾他。

バルティやカイザー達も荒い呼吸を繰り返すヴィットマンを心配するのか、遠巻きに見守っている。

巴尔蒂和凯撒等人也在远处观望着重复粗糙呼吸的维特曼,他们很担心他。

やがて他の犬科の健康状況を診ている医師が到着し、ヴィットマンは担架に乗せられて運ばれていった。

不久,一位检查其他犬科动物健康状况的医生赶到了,威特曼被放在担架上运走了。

ヴィットマンが吐き出した吐瀉物も回収され、周囲はヴィットマンが居ないこと以外は以前と同じ状態を取り戻した。

威特曼呕出的呕吐物也被收集起来,周围恢复了与以前相同的状态,除了没有威特曼在那里。

肉親にも等しい相棒の容態を突き付けられ、静子の顔色はわら半紙のようになっていた。

对待像亲人一样的搭档,她被摆在了这种状况之下,静子脸色煞白。

彩としては慰めたいところだが、素人が気休めを口にする事も憚られ、静子に寄り添って背中をさするにとどめている。

虽然想以美好的语言慰藉,但也不敢轻言安慰,只能靠在静子身旁,轻轻地拍着背部。

そうした彩の献身もあって、ようやく少し落ち着いた静子は、呆然自失のままぽつりと言葉を漏らした。

由于这种彩色的奉献,静子终于稍微平静了一下,茫然失措地喃喃自语。

「もう長くないかもしれない」

「可能不会再久了」

关键词:

推荐阅读

猜你喜欢

x 广告

Copyright   2015-2022 华南中介网版权所有  备案号: 粤ICP备18025786号-52   联系邮箱: 954 29 18 82 @qq.com